jueves, 25 de noviembre de 2010

The White Moon // La Luna Blanca

In a peach color woods
I dance at the beat of the drum.
I move.
I flight.
I'm not alone,
my sisters are with me.
And she sings; the White Moon.
She appears and desappears.
White, white, the moon sings.
White, white, the moon has sung.
Was a party with a pinch of cinnamon.
The clock tinkled and the moon made older.
A green winter night the owl notice us.
With a light-rain  the moon said goodbye.

Then a blue sky appeard
and bought a gentleman with him,
we called him the sun.
It's a woods of peach.
In wich my sisters and I
dance at the sound of the drum.
We move and flight.

Sometimes she sings somewhere.
The White Moon.
She appears and desappears.
White, white, the moon sings.
White, white, the moon has sung.
                                                                

En un bosque color melocotón
bailo al sonido del tambor.
Me muevo.
Vuelo.
No estoy sola,
mis hermanas me acompañan.
Y ella canta; la Luna Blanca.
Aparece y desaparece.
Blanco, blanca, la luna canta.
Blanca, blanco, la luna cantó.
Fue una fiesta con una pizca de canela.
El reloj sonó y la Luna Blanca envejeció.
Una verde noche de invierno la lechuza nos avisó.
Con una ligera lluvia la luna se despidió.

Entonces un cielo celeste apareció
y consigo trajo a un señor,
al que llamamos sol.
Es un bosque color melocotón
en el que mis hermanas y yo
bailamos al sonido del tambor.
Nos movemos y volamos.

A veces, en algún rincón ella canta.
La Luna Blanca.
Aparece y desaparece.
Blanco, blanca, la luna canta.
Blanca, blanco, la luna cantó.

Flor Esnaola Comas

1 comentario:

  1. What a nice blog you have! It combines 2 things I love. Mandalas and Spanish!
    Always busy with mandalas since 10 years and at the moment picking up studying Spanish again.

    Have a nice day!
    I will be back!

    ResponderBorrar